Bedeutung des Wortes "the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong" auf Deutsch
Was bedeutet "the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong
US /ðə ˈkɛr.ə.buː fiːdz ðə wʊlf bʌt ɪt ɪz ðə wʊlf ðæt kiːps ðə ˈkɛr.ə.buː strɔːŋ/
UK /ðə ˈkær.ɪ.buː fiːdz ðə wʊlf bʌt ɪt ɪz ðə wʊlf ðæt kiːps ðə ˈkær.ɪ.buː strɒŋ/
Phrase
Das Karibu füttert den Wolf, aber es ist der Wolf, der das Karibu stark hält
An Inuit proverb suggesting that while predators consume individuals, they benefit the species as a whole by culling the weak and maintaining the health of the population.
Beispiel:
•
Ecologists often cite the proverb, 'the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong,' to explain natural selection.
Ökologen zitieren oft das Sprichwort: „Das Karibu füttert den Wolf, aber es ist der Wolf, der das Karibu stark hält“, um die natürliche Selektion zu erklären.
•
In business, competition can be seen through the lens of 'the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong.'
In der Wirtschaft kann Wettbewerb durch die Linse von „das Karibu füttert den Wolf, aber es ist der Wolf, der das Karibu stark hält“ betrachtet werden.